admin-linux-2.6.10 1.0-65

Licence: Gratuit ‎Taille du fichier: 42.30 MB
‎Note des utilisateurs: 4.0/5 - ‎1 ‎Votes

Admin-linuX est un noyau linux pur 2.6.10 système d’exploitation basé qui s’installe sur ram-drives pendant le démarrage. Le système iso-image de 32 Mo se déballe à au moins 64 Mo de RAM. Pour éviter d’éventuels goulots d’étranglement 128 Mo de RAM est un atout. Admin-linuX contient les pilotes de réseau et de disque les plus courants pour éviter une configuration post-installation étendue. Admin-linuX ne fournit pas d’interfaces graphiques (GUI) comme gnome ou KDE. Il est conçu pour effectuer des tâches administratives basées sur le script shell. Voici quelques-unes des fonctionnalités implémentées : mc - Commandant de minuit cfdisk - une gui fdisk basée sur les malédictions NTFS - r/o accès (natif) r/w préparé plus de 600 binaires au total Démo ClonOS 1.0

historique de la version

  • Version 1.0-65 posté sur 2005-11-01
    Test Mode

Détails du programme

Cluf

EULA - Accord de licence utilisateur final

Contrat de licence pour Admin-linuX, fxlib et ClonOS 1. OCTROI DE LICENCE. Généralités Le fournisseur vous accorde le droit d’utiliser la partie code source des matériaux fournisseurs (le code source) comme référence dans la lecture uniquement aux fins de la conception, le développement et le test de produits logiciels (s) qui fonctionnent en conjonction avec admin-linux et / ou ClonOS. Documentation Uniquement en ce qui concerne toute documentation électronique qui peut comprendre des parties du matériel des fournisseurs, vous pouvez faire un nombre illimité d’exemplaires (sous forme de papier ou de formulaire électronique), à condition que ces copies ne soient utilisées qu’à des fins internes et ne soient pas rééditées ou distribuées au-delà des locaux des utilisateurs. 2. DESCRIPTION D’AUTRES DROITS ET LIMITATIONS Location Vous ne pouvez pas vendre, louer ou louer le produit. Services de soutien Aucun support technique ne sera fourni pour le produit. Pas d’autres utilisations Vous ne pouvez pas utiliser le produit d’une manière autre que celle expressément autorisée en vertu de ce contrat de licence. Transfert de logiciels Vous pouvez transférer définitivement tous vos droits en vertu de ce contrat de licence, à condition que vous ne conserviez aucune copie, que vous transfériez tout le produit et que le destinataire accepte les termes de ce contrat de licence. Résiliation Sans préjudice à d’autres droits, le vendeur peut résilier ce contrat de licence si vous ne respectez pas les termes et conditions de ce contrat de licence. Dans ce cas, vous devez détruire toutes les copies du Produit et toutes ses composantes. 3. DROIT D’AUTEUR Le produit est protégé par le droit d’auteur et d’autres lois et traités sur la propriété intellectuelle. Le vendeur ou ses fournisseurs possèdent le titre, le droit d’auteur et d’autres droits de propriété intellectuelle dans le produit. 4. ACCORD COMPLET Ce contrat de licence (y compris tout addenda ou modification à ce contrat de licence qui est inclus avec les matériaux fournisseurs) sont l’ensemble de l’accord entre vous et le vendeur concernant les matériaux fournisseurs et les services de soutien (le cas échéant) et ils remplacent toutes les communications orales ou écrites antérieures ou contemporaines, les propositions et les représentations concernant les matériaux fournisseurs ou tout autre sujet visé par le projet de licence. Dans la mesure où les conditions des politiques ou des programmes des fournisseurs pour les services de soutien sont en conflit avec les termes de ce contrat de licence, les termes de ce contrat de licence sont sous contrôle. 5. Les matériaux des vendeurs sont protégés par le droit d’auteur et d’autres lois et traités sur la propriété intellectuelle. Le vendeur ou ses fournisseurs possèdent le titre, le droit d’auteur et d’autres droits de propriété intellectuelle dans les matériaux fournisseurs. Les matériaux des vendeurs sont sous licence et non vendus. 6. NON-RESPONSABILITÉ DES GARANTIES Dans la mesure du possible permise par la loi applicable, le vendeur et ses fournisseurs fournissent les matériaux fournisseurs et tous les services de soutien (le cas échéant) liés aux matériaux fournisseurs (services de soutien) TELS QU’ILS SONT ET AVEC TOUS LES DÉFAUTS, et, par la présente, décliner toutes les garanties et conditions, qu’elles s’expriment, implicites ou légales, y compris, sans s’y limiter, des garanties ou des conditions implicites (le cas échéant) de marchandité, d’aptitude à une fin particulière, d’absence de virus, d’exactitude ou d’exhaustivité des réponses, de résultats et d’absence de négligence ou de manque d’effort de travail, le tout en ce qui concerne les matériaux fournisseurs et la fourniture ou l’omission de fournir des services de soutien. DE PLUS, IL N’Y A PAS DE GARANTIE OU DE CONDITION DE TITRE, DE JOUISSANCE TRANQUILLE, DE POSSESSION TRANQUILLE, DE CORRESPONDANCE À LA DESCRIPTION OU DE NON-CONTREFAÇON, EN CE QUI CONCERNE LES DOCUMENTS DES VENDEURS. TOUT LE RISQUE QUANT À LA QUALITÉ OU DÉCOULANT DE L’UTILISATION OU DE L’EXÉCUTION DES MATÉRIAUX FOURNISSEURS ET DES SERVICES DE SOUTIEN, LE CAS ÉCHÉANT, RESTE AVEC VOUS. 7. EXCLUSION DES DOMMAGES-INTÉRÊTS ACCESSOIRES, CONSÉQUENTS ET DE CERTAINS AUTRES DOMMAGES. » Dans la mesure du possible permise par la loi applicable, le vendeur ou ses fournisseurs ne sont en aucun cas tenus responsables de toute dommages-intérêts indirects ou corrélables (y compris, sans s’y limiter, dommages-intérêts pour perte de profits ou renseignements confidentiels ou autres, pour interruption d’entreprise, pour préjudice personnel, perte de vie privée, pour non-respect de toute obligation, y compris de bonne foi ou de soins raisonnables, pour négligence et pour toute autre perte pécuniaire ou autre) découlant ou en aucune façon liée à l’utilisation ou à l’incapacité d’utiliser les matériaux des vendeurs , la fourniture ou l’omission de fournir des services de soutien, ou autrement en vertu ou en rapport avec toute disposition de l’accord, même en cas de faute, délictuelle (y compris la négligence), responsabilité stricte, rupture de contrat ou violation de la garantie du vendeur ou de tout fournisseur, et même si le vendeur ou tout fournisseur a été informé de la possibilité de tels dommages. 8. LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ ET DES RECOURS. Nonobstant les dommages-intérêts que vous pourriez encourir pour quelque raison que ce soit (y compris, sans limitation, tous les dommages-intérêts mentionnés ci-dessus et tous les dommages directs ou généraux), la totalité de la responsabilité du vendeur et de l’un de ses fournisseurs en vertu de toute disposition de cet accord et de votre réparation exclusive pour l’ensemble de ce qui précède sera limitée à la plus grande partie du montant effectivement payé par vous pour les matériaux fournisseurs ou 5,00 $US. Les limitations, exclusions et avertissements qui précèdent s’appliquent dans la mesure maximale permise par la loi applicable, même si une réparation ne répond pas à son objet essentiel. 9. DROIT APPLICABLE L’entreprise fournisseurs est considérée comme internationale. Les ordres du jour ne sont pas liés au droit régional applicable du vendeur, des concurrents ou des clients. Dans le cas où un différend survient entre le fournisseur, un concurrent ou un client, que les conditions matérielles, prises dans son ensemble, sur lesquelles le logiciel des fournisseurs est offert à ce concurrent ou client sont discriminatoires au sens de la présente entreprise, la partie plaignante a le droit d’arbitrer ce différend, à condition que la partie plaignante et le vendeur aient fait de leur mieux pour résoudre le différend par voie de négociation. Pour engager l’arbitrage, la partie plaignante doit donner un avis écrit au vendeur qui nomme un arbitre et indiquer la nature spécifique de la discrimination revendiquée, le fondement factuel de sa position et la réparation demandée. Dans ce cas, le vendeur nomme un arbitre dans les 14 jours suivant la réception de l’avis écrit. Les arbitres ainsi nommés désignent un autre arbitre pour être président du tribunal arbitral dans les 7 jours suivant la nomination des deux. La procédure d’arbitrage suit les règles de la Cour arbitrale de la Chambre de commerce internationale (CCI). L’arbitrage se déroule à Bruxelles, en Belgique. La langue de l’arbitrage est l’anglais. L’un ou l’autre des arbitres aura le droit de demander des renseignements pertinents aux vendeurs ou à la partie plaignante. Si les renseignements requis par le vendeur conformément à cette entreprise ne sont pas disponibles, les arbitres décident en faveur de la partie plaignante ayant tenu compte de l’importance des renseignements qui ne sont pas disponibles. Les arbitres sont priés de ne pas divulguer de renseignements confidentiels. La norme attribuée aux informations confidentielles et aux secrets d’affaires est la norme énoncée en accord avec le droit de la concurrence de la Communauté européenne. La charge de la preuve dans tout différend en vertu de cette entreprise est la suivante : (i) la partie plaignante doit produire la preuve d’une affaire prima facie, et (ii) si la partie plaignante produit la preuve d’une affaire prima facie, l’arbitre doit trouver en faveur de la partie plaignante à moins que le vendeur ne puisse produire une preuve du contraire. Les parties, en nommant les arbitres, demandent aux arbitres de faire de leur mieux pour prendre une décision quant à la réparation, le cas échéant, justifiée en conformité avec cet engagement dans le mois suivant la nomination du président du comité d’arbitrage. Le tribunal arbitral fixe le paiement en compte qui sera effectué par l’une ou l’autre des parties ou les deux parties aux dépens de l’arbitrage. La sentence arbitrale impose, en plus de traiter du bien-fondé de la demande, les honoraires et les dépens de la partie en vigueur à la partie qui échoue dans l’instance.