KJV Bible with Apocrypha. KJVA 5.1
Vous pourrez télécharger en 5 secondes.
Sur KJV Bible with Apocrypha. KJVA
Bible King James Version avec Apocryphe La version King James (KJV), communément appelée version autorisée (AV) ou Bible du roi Jacques (KJB), est une traduction anglaise de la Bible chrétienne pour l’Église d’Angleterre commencée en 1604 et achevée en 1611. D’abord imprimée par l’imprimeur du roi Robert Barker, il s’agissait de la troisième traduction en anglais approuvée par les autorités de l’Église anglaise. Jacques donna aux traducteurs des instructions destinées à garantir que la nouvelle version serait conforme à l’ecclésiologie et refléterait la structure épiscopale de l’Église d’Angleterre et sa croyance en un clergé ordonné. La traduction a été faite par 47 érudits, qui étaient tous membres de l’Église d’Angleterre. Comme la plupart des autres traductions de l’époque, le Nouveau Testament a été traduit du grec, l’Ancien Testament a été traduit du texte hébreu, tandis que les Apocryphes ont été traduits du grec et du latin. Les apocryphes bibliques (du mot grec aπόκρυφος, apókruphos, qui signifie « caché ») désignent la collection de livres anciens trouvés, dans certaines éditions de la Bible, dans une section distincte entre l’Ancien et le Nouveau Testament ou comme annexe après le Nouveau Testament. Bien que le terme apocryphe ait été utilisé depuis le 5ème siècle, c’est dans la Bible de Luther de 1534 que les Apocryphes ont d’abord été publiés comme une section intertestamentale distincte. Luther faisait un point polémique sur la canonicité de ces livres. En tant qu’autorité pour cette division, il a cité saint Jérôme, qui au début du 5ème siècle a distingué les Anciens Testaments hébreux et grecs, déclarant que les livres non trouvés dans l’hébreu n’ont pas été reçus comme canoniques. Bien que sa déclaration ait été controversée en son temps, Jérôme fut plus tard nommé docteur de l’Église et son autorité fut également citée dans la déclaration anglicane en 1571 des trente-neuf articles. King James Version La version anglaise king james (KJV) de 1611 a suivi l’exemple de la Bible lutherienne en utilisant une section inter-testamentaire intitulée « Livres appelés Apocryphe », ou tout simplement « Apocryphe » à l’en-tête de la page en cours d’exécution. Le KJV a suivi presque exactement la Bible genevoise de 1560 (les variations sont marquées ci-dessous). La section contient les éléments suivants : 1 Esdras (Vulgate 3 Esdras) 2 Esdras (Vulgate 4 Esdras) Tobit Judith (« Judeth » à Genève) Reste d’Esther (Vulgate Esther 10:4-16:24) Sagesse Ecclésiastique (aussi connu sous le nom de Sirach) Baruch et l’Épître de Jeremy (« Jérémie » à Genève) (tous faisant partie de Vulgate Baruch) Chanson des trois enfants (Vulgate Daniel 3:24-90) Histoire de Susanna (Vulgate Daniel 13) L’Idole Bel et le Dragon (Vulgate Daniel 14) Prière de Manasses (suit 2 Chroniques à Genève) 1 Maccabées 2 Maccabées Cette liste comprend les livres de la Clémentine Vulgate qui n’étaient pas dans le canon de Luther. Ce sont les livres les plus fréquemment mentionnés par l’appellation occasionnelle « les Apocryphes ». Ces mêmes livres sont également énumérés à l’article VI des trente-neuf articles de l’Église d’Angleterre. Bien qu’ils soient placés dans les Apocryphes, dans la table des leçons à l’avant de quelques impressions de la Bible du roi Jacques, ces livres sont inclus dans l’Ancien Testament.