Tibetan-English Dictionary
Vous pourrez télécharger en 5 secondes.
Sur Tibetan-English Dictionary
Cette application contient de nombreux dictionnaires tibétains-anglais différents. Il a un mode pour rechercher des termes tibétains (soit avec l’entrée tibétaine ou l’entrée de Wylie) et un autre mode pour rechercher des termes anglais. Remarque : une version en ligne de cette application de dictionnaire est également disponible à l’https://dictionary.christian-steinert.de Cette application de dictionnaire contient plusieurs dictionnaires tibétain-anglais, tibétain-tibétain et tibétain-sanskrit. Merci aux auteurs et compilateurs de ces dictionnaires et glossaires sans qui le travail de cette application ne serait pas possible. Le matériel suivant est actuellement contenu : - Le glossaire du projet de traduction 84000 (www.84000.co) - Glossaire anglais-tibétain-sanskrit du Dr Alexander Berzin. - Glossaire de Richard Barron. © Copyright 2002 par Turquoise Dragon Media Services. - Termes tibétains-anglais de Thomas Doctor - Termes tibétains et anglais de: « Buddhist Terms - Multilingual Version », Sous la direction de Peter Gäng et Sylvia Wetzel, Buddhist Academy Berlin Brandenburg (juin 2004) - « Verbinator » Tibetan Verb Dictionary (Verbinator, 2000). Tiré de: Hill, Nathan (2010) « A Lexicon of Tibetan Verb Stems as Reported by the Grammatical Tradition » (Munich: Bayerische Akademie der Wissenschaften, ISBN 978-3-7696-1004-8. Si vous souhaitez soutenir l’auteur et l’éditeur s’il vous plaît envisager d’acheter ce livre (prix régulier: 58 EUR plus l’expédition). - Tsepak Rigdzin - Dictionnaire tibétain-anglais des termes bouddhistes - The Uma Institute for Tibetan Studies Tibetan-Sanskrit-English Dictionary (Version: Juin 2015) par Jeffrey Hopkins et d’autres. - « Common Chinese-Tibetan-Sanskrit-English Buddhist Terminology », Compilé par Chung-An Lin, assisté par Hou-Wha Wang (seule la terminologie anglaise et tibétaine est inclus dans l’application jusqu’à présent). - Dan Martin: « Tibetan Vocabulary. », avril 2003. - Glossaire pour La Porte du Savoir de Mipham Rinpoché, Vol. 1 (Rangjung Yeshse Publications) - James Valby’s Tibetan-English Dictionary. &copie; James Valby. - Compilation glossaire d’Ives Waldo. &copie; Ives Waldo. - Glossaire des termes informatiques tibétains par le China Tibetology Research Center - Diverses définitions tibétaines des principaux auteurs de manuels du monastère de Sera (tibétain) - Bod rgya tshig mdzod chen mo (Tibétain) - Dung dkar tshig mdzod chen mo (tibétain) - Dag yig gsar bsgrigs (tibétain) - Mahavyutpatti (termes sanskrit) - Glossaire Basé sur le Mahāvyutpatti et Yogacarabhumi compilé par Richard Mahoney (termes sanskrit) Plus d’informations sur ces dictionnaires sont disponibles à l’intérieur de l’application elle-même. L’entrée tibétaine se produit à Wylie ou avec une disposition du clavier tibétain (vous pouvez par exemple utiliser le clavier tibétain de « Iron Rabbit » (Lobsang Monlam) qui est disponible dans le Google Play Store si vous ne voulez pas taper dans la translitération Wylie). Si vous préférez l’entrée wylie alors vous pouvez utiliser l’application immédiatement sans installer de claviers supplémentaires. Voir aussi www.christian-steinert.de ressources supplémentaires et des pointeurs à d’autres programmes de dictionnaire tibétain. Problèmes courants :