Cette application de dictionnaire hors ligne donne des traductions de mots de Tudaga à l’arabe, l’anglais, Français et retour. Le tudaga est la langue du Teda (Tebu/Tubu), parlée au Fezzan et au Kufra en Libye, au Tibesti au Tchad et au Kawar au Niger. Il ne nécessite pas de connexion Internet La recherche montre tous les mots qui commencent par les lettres recherchées. Le dictionnaire contient plusieurs phrases d’exemple qui expliquent le sens de certains mots. Il s’agit toujours d’une version préliminaire, mais peut être entièrement utilisé. Options: Vous pouvez choisir la langue dans le menu : tudaga tudaga=""> arabe, français=""> Nous recommandons également le clavier tedaga soft, maintenant disponible sur Google Play Store: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.profeda.tudaga.tudagakeyboard Explication sur l’alphabet Teda: Vidéos sur YouTube: Tudaga - arbidi hunã: https://www.youtube.com/watch?v=nuWLq4Nw0kM الدرس الاول في اللغة التباوية: https://www.youtube.com/watch?v=3UjI23krdBQ Document PDF avec plus de détails: https://www.dropbox.com/s/5murvwt7wkotsh6/Arba%20Tudagaa-ã_l%27alpabet%20toubou_حروف%20اللغة%20التباوية.pdf?dl=0 Cette application contient les mots de: Dictionnaire Multilingue (publié en 2016 par Mosko Hanadii-ĩ, Bardai, Tchad) Et une partie des mots de: « Tirmesu Tudaa-ã – Kamûs Tudagaa Araŋgaa » (publié en 2015 par Hassan Bêdei Mahammad Kadino, Libyan Association for Tubu Culture) Ainsi que de: « Mêde Tudagaa - مصطلحات تباوية » (publié en 2014 par Hassan Bêdei Mahammad Kadino, Libyan Association for Tubu Culture) Cette application est un projet de Mosko Hanadii-ĩ (Centre culturel de Bardai, Tchad, www.moskohanadii.org). Cette demande est le résultat de la coopération entre le Tchadien et le Libyen Teda et le spécialiste de l’information Linus Gasser et le linguiste Wuše (Simon Neuhaus) de Suisse. Note pour les linguistes: cette application utilise le format .lift de WeSay: http://wesay.palaso.org
historique de la version
- Version N/A posté sur 2018-11-01
Nous avons ajouté plusieurs centaines de mots. Il s’agit de la première partie (lettres A à O) de l’intégration du dictionnaire teda-arabe-anglais de Hasan Bêdei mi « Mêde Tudagaa ». - Version 1.7 posté sur 2016-12-17
Meilleure recherche inverse en ignorant les accents.,Affichage plus agréable des définitions.
Détails du programme
- Catégorie: Éducation > Outils de référence
- Éditeur: Linus Gasser
- Licence: Gratuit
- Prix: N/A
- Version: Array
- Plate-forme: android