Briser la barrière de la langue entre les professionnels de la santé et les patients hispanophones. Ce livre de poche contient pratiquement tous les termes liés à la santé susceptibles de se produire dans une conversation entre un agent de santé et un patient hispanophone, y compris les couramment et les termes d’argot que l’on ne trouve pas dans des dictionnaires similaires. Essai complet de 7 jours *** La troisième édition contient plus de 20 000 entrées et 5 000 nouveaux termes ont été ajoutés. Scannant les domaines de la médecine, des soins infirmiers et de la dentisterie, ce livre essentiel de poche contient pratiquement tous les termes liés à la santé susceptibles de se produire dans la conversation entre un professionnel de la santé et un patient hispanophone. En outre, vous trouverez des familiers communs et des phrases difficiles à trouver, ainsi que des étiquettes utiles qui identifient des termes uniques à un pays d’Amérique latine spécifique. Note biographique: Glenn T. Rogers, MD, dirige actuellement une clinique pour les mal desservis situés dans le nord rural de la Californie. Il a étudié à l’UC Berkeley, où il s’est fait une majeure en mathématiques. Il a été accepté au programme de doctorat là-bas, mais a décidé de lancer une entreprise d’importation de vêtements brodés du Mexique. Il perfectionné son espagnol en passant 3-4 mois de l’année au Mexique, s’occuper de son entreprise d’importation. Après avoir fait quelques recherches d’âme, il a décidé qu’il voulait quelque chose de plus important, et a postulé à l’école de médecine. Le Dr Rogers a été accepté et a étudié à l’Université de Cincinnati, et a fait une résidence en médecine interne à L.A. County+USC. Beaucoup de nombreux patients étaient hispanophones seulement, et encore une fois il a été en mesure de travailler sur son espagnol médical. La première édition de son dictionnaire à succès a été rédigée et publiée au cours de sa résidence. Dr Rogers a ensuite travaillé aux services d’assurance pendant 3 ans chez BAC+USC, puis en pratique privée à Bakersfield pendant 2 ans. Le format du dictionnaire MSDict Le Dictionnaire médical anglais-espagnol/espagnol-anglais est ici présenté en format électronique MSDict. MSDict offre la meilleure expérience en référence mobile et est disponible pour n’importe quelle plate-forme de poche. * Recherche dynamique rapide des mots pendant que vous tapez * Possibilité d’ajouter des signets aux mots préférés * Hyperliens entre les différents mots connexes * Histoire pour voir les 50 derniers mots que vous avez levé les airs * Filtres pour vous aider à localiser le mot que vous recherchez: * Filtre flou utilisé lorsque vous n’êtes pas sûr de l’orthographe correcte d’un mot * Utilisé par mot clé pour localiser les instances d’un mot clé dans d’autres mots composés * Wild card - « ? » et « * » remplacer une lettre et un groupe de lettres en mots * Conception pratique à deux volets pour les tablettes * Défilement rapide d’article * Modes en ligne et hors ligne pris en charge; le mode hors ligne vous permet de télécharger l’ensemble du dictionnaire et de travailler indépendamment des connexions de données * Possibilité d’avoir dictionnaire Mot du jour comme widget sur l’écran d’accueil du téléphone * Possibilité de rechercher des mots dans les dictionnaires installés grâce à la fonction de recherche téléphonique standard
historique de la version
- Version 4.3.103 posté sur 2014-06-10
- Version 2.1(64) posté sur 2010-10-27
Plusieurs correctifs et mises à jour
Détails du programme
- Catégorie: Accueil & Hobby > Santé et nutrition
- Éditeur: MobiSystems
- Licence: Gratuit
- Prix: N/A
- Version: 4.3.136
- Plate-forme: android